viernes, noviembre 28, 2008

Jardín

Aguirre: "Yo no vi terroristas, sólo la sangre por la que tuve que pisar descalza"


A esto lo llamo yo meterse en un jardín.
Qué habrá sido de la mesura.

lunes, noviembre 24, 2008

La poesía de las ciudades

Lee Friedlander

"Ha llevado al hombre muchas generaciones percibir la poesía del macrocosmos que habita; muchos siglos tuvieron que transcurrir para que advirtiera la belleza de las montañas y el musgo. Así, pues, ¿no sería razonable argumentar que aún lleve al hombre un cierto número de generaciones advertir la poesía del microcosmos que habita, que necesite algún tiempo para percibir la belleza de las grandes chimeneas de las fábricas o de las tiendecitas de juguetes de Londres? ¿Acaso sería imposible sostener que algún poeta del futuro no logrará hablar con facilidad del exquisito color morado de las chimeneas en el horizonte como si se tratara de montañas distantes, de los cables de telégrafo que irradian desde el terminal como una tela de araña a la entrada de una cueva o del brillo de piedras preciosas de las farolas nocturnas igual que del brillo de gemas de las estrellas? Quizá resulte ridículo incluso profetizar tales transformaciones de la sensibilidad. Pero igualmente ridículo le habría parecido a un hombre de la Edad de Piedra oír que el fuego o el agua propiamente dichos pudieran considerarse poéticos. [...]"

La poesía de las ciudades
Lectura y locura (artículos publicados entre 1901 y 1911)
Gilbert K. Chesterton




viernes, noviembre 21, 2008

We save you from McDonald's, Micah


SeeqPod - Playable Search

but you forgot to sing us this one.

jueves, noviembre 20, 2008

El correo comercial del barrio



No further comment required.

Caught in the Trees



Continúo reflotando la economía nacional yo sola.
Hoy Micah P. Hinson. El martes que viene... Damien Jurado.
Oh, yeah!

miércoles, noviembre 19, 2008

Chavezonic Center (o el gasto en camisetas de Hulk)


No es Montt, pero es divertido. Además, comparto su inquietud por la tendencia de Hulk al destrozo.

martes, noviembre 18, 2008

London Calling


Ésta fue la excusa.
Todo lo demás escapa a las palabras, porque Annie Leibovitz habla con imágenes.
Sobrecogedora*.


*Como el hecho de que la necrológica del ilustrador de la mítica cubierta de The Clash, Ray Lowry, saliera ayer y yo lo haya leído hace unos minutos mientras cenaba, con el título de este post ya escrito.

Reencuentro con la extrañeza de estar vivo

Han pasado once años desde la primera vez que estuve frente a Juan José Millás. Hoy, igual que entonces, me he sentado lejos, segura de que no me acercaría. Pero hoy, a diferencia de entonces, sabía que no me iba a decepcionar. De hecho, me he escabullido de Amitav (he encontrado mi coartada para huir) porque sabía que era una cita segura con el humor inteligente.
No he leído su último libro (y vaya, no recuerdo el título, tan sólo que tiene la palabra "objetos", pero mi búsqueda infructuosa se salda con pinchazo de la web de Seix Barral; si ellos no dicen nada de un libro que lleva dos semanas en la calle, yo no tengo porqué esforzarme más), aun así no importa, el discurso de Juan José Millás forma parte de mí desde siempre (o mi concepto de siempre) y reencontrarme con su bien hilado retrato de la extrañeza ha sido un alivio en un día extraño.

Dejo constancia de lo que para mí han sido las perlas de la tarde (además de mi compra compulsiva de la Gramática de Llorach y cuatro camisetas):

En nuestra calle se acababa la realidad, después no había nada.

*

La importancia de lo irreal en lo real.

*

Vivimos en un mundo que cada vez es más literal. Los objetos no hablan. Tomarse todo al pie de la letra es muy de nuestra época.

*

La fabricación en serie no existía en el grado perverso que existe hoy.

*

Es muy raro el hecho de ser hijo, haber inventado palabras que crean esta realidad (padre, madre, esposo).

*

Era una familia normal, por lo tanto raro.

*

Ser incrustado en un mundo que no se comprende.

*

El plato combinado era tecnología punta. Llegar y pedirlo era haber llegado.

*

Una coartada narrativa innecesaria es decir que un huevo está fecundado. Es totalmente inverosímil que un pollo salga de ahí.

*

Estamos llegando a acuerdos constantemente con los otros que nos habitan (porque no somos plurales, somos esquizofrénicos).

*

Escribir es lo menos parecido a una carrera.

*

Un escritor es alguien capaz de asociar dos ideas que en apariencia no tienen nada que ver.


Me gustaría ser Covavski para haber dejado una crónica, pero soy Sososki y sólo dejo los hilos con los urdo tramas y alimento la extrañeza de la condición vital, de trabajar con palabras, de pensar en pensar todo el día.


Para muestra un botón...


O saldar mi deuda con Houdini.
Aquí va un fragmento para hacer las delicias de un filólogo que no un traductor (cuántas veces habré dado gracias a aquel impulso rebelde de hacer una carrera que me gustara en lugar de una que sirviera para algo...).
Presento en sociedad mi mal de cap escollit: un breve fragmento de Amitav Ghosh y The Sea of Poppies.


‘Afeem ship,’ came the answer. ‘China-side, Yankee gen’l’um allo tim tok so-fashion. Also Mich’man like Malum Zikri.’
‘I ain no midshipman,’ Zachary corrected him. ‘Signed on as the ship’s carpenter.’
‘Nevva mind,’ said the serang, in an indulgent, paternal way.
‘Nevva mind: allo same-sem. Malum Zikri sun-sun become pukka gen’l’um. So tell no: catchi wife-o yet?’
‘No.’ Zachary laughed. ‘’N’how bout you? Serang Ali catchi wife?’
‘Serang Ali wife-o hab makee die,’ came the answer. ‘Go topside, to hebbin. By’mby, Serang Ali catchi nother piece wife . . .’
A week later, Serang Ali accosted Zachary again: ‘Malum Zikri!
Captin-bugger blongi poo-shoo-foo. He hab got plenty sick! Need one piece dokto. No can chow-chow tiffin. Allo tim do chheechhee, pee-pee. Plenty smelly in Captin cabin.’
Zachary took himself off to the Captain’s stateroom and was told that there was nothing wrong: just a touch of the back-door trots – not the flux, for there was no sign of blood, no spotting in the mustard. ‘I know how to take care o’ meself: not the first time I’ve had a run of the squitters and collywobbles.’

Resisto la tentación de hacer subrayados, me remito al título de este post. Así paso los días (entre otras muchas cosas imprescindibles para afrontar este reto con presencia de ánimo).


jueves, noviembre 06, 2008

Wow... www.wordle.net (y Amos Oz)